Моя книга «Быль и небыль»
Смешные испанские имена
— Хули Лопес бьёт по воротам … Гоооол!!! — кричит азартно комментатор и поясняет: — Хули — это имя такое.
Точнее, Хулио. Но в запале игры “о” пропало, и осталась самая неблагозвучная часть и без того весёлого для руссого уха имени.
У меня знакомая была по имени Хулиана. Милая девушка, когда представлялась, сказала:
— Зови меня просто Хули.
Я представила себе, как радостно приветствую её: “Хули, ты пришла!” — и поняла, что никогда этого не выговорю. Уж лучше Хулиана. Есть ещё её “родственница” Хулия. Это всё вместо Джулий и прочих английских вариаций.
Начинала учить испанский — веселилась от души. Когда “juez” (хуэс — судья), кому-то что-то prohibió (проибьо — запретил: “h” в испанском никогда не читается), когда извиняешься словом perdón (пэрдон — простите), когда называешь что-то или кого-то débil (слабый), а ударение как-то соскакивает на вторую гласную, губы невольно растягиваются в улыбке. Потеряла я что-нибудь — говорю perdí (пэрди). “Попросишь” — pedirás (пэдирас), а то, что получишь, сложишь в mochila (мочила — рюкзак). Попались на глаза fallos — не пугайтесь, это не то, что вы подумали. Всего лишь ошибки, и произносятся они “файос” — двойная “ll” читается как “й”. А если вам грозит переезд, как мне, то придётся вам mudarse (мударсэ — переезжать).
Сейчас я уже привыкла к этим забавным звукосочетаниям. А поначалу сильно отвлекалась от смысла на картинку из звукового ряда, которую подсововало воображение.
Учите испанский, и будет вам весело!)
Какое самое смешное слово вы когда-нибудь встречали?
Браво! Забавно и весело. Когда мой брат и два его друга были в лагере, то утром на линейке при перекличке звучали их фамилии: Стёпкин, Любкин, Балалайкин, … Ничего смешного, но смешно. У нас тоже много весёлых фамилий.
Ахахах! Правда смешно))).